內容簡介
本書特色
1.以淺顯文字介紹翻譯理論,以及實際翻譯時的技巧
2.點出英翻中譯者易遇到的問題,提供改善的方法
PART 1 理論技巧篇
01翻譯的基本概念和問題
02從語言文化對比角度看翻譯
03文化與翻譯
04翻譯的過程
05翻譯的基本技巧
06翻譯單位
07套語的翻譯
08前景化概念在翻譯中的應用
09翻譯中的西化表達法
10翻譯理論及其在翻譯課程中的作用
11尤金‧奈達和他的翻譯理論
12彼得‧紐馬克和他的貢獻
13認知隱喻理論和翻譯實踐
14文學翻譯簡述
15翻譯前的文本分析
16提高翻譯的準確性
PART2 翻譯實踐篇
01 VanGogh
02 The Meaning ofthe 21st Century
03 CongestiveHeart Disease
05 Liberate Mediacast Server
06 An Agreementbetween a Hospital and a Patient
07 Mayhew
08
09 Quicksands
10 On Friendship(essay)
11 On Friendship(poem)
12 The
作者簡介
葉子南