OPEN A BOOK,OPEN THE WORLD
書籍專區 語言館 翻譯 英漢翻譯理論與實踐 第二版

英漢翻譯理論與實踐 第二版

作者:葉子南

出版社:書林

年份:2013

ISBN:9789574455539

書號:10013045

裝訂:平裝

定價:$400

×
內容簡介

內容簡介 

本書結合翻譯理論與實踐,除了介紹翻譯技能,更著重培養譯者的翻譯觀,使之對翻譯這種跨語言、文化的活動有深刻理解。在理論方面,綜合說明翻譯基本概念、技巧,以及與語言文化的對比關係,也包括中西翻譯理論的介紹。實踐方面,節錄政治、商業、新聞、科技、文學等各種領域的範文做為練習,審慎挑選參考譯文,加上精闢剖析、點評與批改意見,是理論與實踐兼備的重量級完整著作。 


本書特色

1.以淺顯文字介紹翻譯理論,以及實際翻譯時的技巧

2.點出英翻中譯者易遇到的問題,提供改善的方法

3.培養以思想、觀點為主,亦注重技巧的翻譯觀
目錄介紹

PART 1 理論技巧篇

01翻譯的基本概念和問題

02從語言文化對比角度看翻譯

03文化與翻譯

04翻譯的過程

05翻譯的基本技巧

06翻譯單位

07套語的翻譯

08前景化概念在翻譯中的應用

09翻譯中的西化表達法

10翻譯理論及其在翻譯課程中的作用

11尤金‧奈達和他的翻譯理論

12彼得‧紐馬克和他的貢獻

13認知隱喻理論和翻譯實踐

14文學翻譯簡述

15翻譯前的文本分析

16提高翻譯的準確性

 

PART2 翻譯實踐篇

01 VanGogh

02 The Meaning ofthe 21st Century

03 CongestiveHeart Disease

04 A Software Agreement

05 Liberate Mediacast Server

06 An Agreementbetween a Hospital and a Patient

07 Mayhew

08 New York is Nothing like Paris (An excerpt from Here is New York)

09 Quicksands

10 On Friendship(essay)

11 On Friendship(poem)

12 The Dover Beach

13 翻譯練習
作者介紹

作者簡介

葉子南

浙江紹興人,於美國加州太平洋大學獲英語教學碩士學位。曾在杭州大學教授英漢翻譯課,現任教於美國加州蒙特瑞國際研究學院口譯筆譯學校。早年從事大量科技翻譯工作,近年來主要研究方向是翻譯理論和翻譯教學。