OPEN A BOOK,OPEN THE WORLD
書籍專區 文學館 小說/散文 Fang Si-chi's First Love Paradise

Fang Si-chi's First Love Paradise

作者:Lin, Yi-Han/ Tang, Jenna(tr.)

出版社:Harper Collins USA

年份:2024

ISBN:9780063319431

書號:20308339

裝訂:精裝

定價:$980

×
內容簡介

《房思琪的初戀樂園》英譯版

The most influential book of Taiwan’s #MeToo movement—a heartbreaking account of sexual violence and a remarkable reinvention of the trauma plot, turning the traditional Lolita narrative upside down as it explores women’s vulnerability, victimization, and the lengths they will go to survive.

Thirteen-year-old Fang Si-Chi lives with her family in an upscale apartment complex in Taiwan, a tightknit community of strict yet doting parents and privileged children raised to be ambitious, dutiful, and virtuous. She and her neighbor Liu Yi-Ting bond over their love of learning and books, devouring classic works—Proust, Gabriel García Márquez, the very best Chinese writers. Yet, it is their lack of real-world education that makes them true kindred spirits.

Si-Chi’s innocence is irresistible to Lee Guo-hua, a revered cram literature teacher and serial predator who lives in her building. When he offers to tutor the academic-minded girls for free, their parents—unaware of Lee’s true nature—happily accept. While Yi-Ting’s studies with Lee are straightforward, Si-Chi learns about things no one teaches them in school—lessons about sex and love that will change the course of her life. Confused and uncertain, Si-Chi turns to her beloved books for guidance. But literature tells her nothing honest about rape or how to cope with the trauma of abuse. For her own salvation, the young girl begins to think of her personal hell as her “first love paradise,” where the power of love, no matter how twisted, gives her the strength to survive.

One of the biggest books to come out of Taiwan in the last decade, Fang Si-Chi’s First Love Paradise is a chilling tale of grooming and its lingering trauma, and the power structures that allow it to flourish. Insightful, unsettling, emotionally raw, it is a staggering work of literature that reverberates across cultures and forces us to confront painful truths about the vulnerability and strength of women and those who use and hurt them.

Translated from the Chinese by Jenna Tang

2017年4月27日,以《房思琪的初戀樂園》作為她的第一本也是最後一本小說,林奕含最終選擇與世界告別,一顆閃耀無比的文壇新星慨然殞落,墜地時擦起熾烈燃燒的火光,讓所有曾讀過內容的人,心中都被燎原星火燙上難以抹滅的痕跡。我們永遠無法體會她曾經歷的巨大創傷,只能在故事裡悼念,那個本該盛放的聰慧少女。
《房思琪的初戀樂園》字句雕琢,象徵比喻手法繁複,時而優美惆悵,時而驚悚駭人,林奕含敏銳尖刺地挑起讀者的神經,讓人心緒糾結,憤怒難平,卻又同時為其精湛俐落的文筆動容,展露作者優秀的中文造詣與文學天賦,也將撼動台灣社會的事件封存保留於書頁。故事被分為三章「樂園」、「失樂園」和「復樂園」,不難聯想到約翰‧漢彌爾頓的《失樂園》,同時也影射故事的發展。第一段「樂園」,由劉怡婷以第三人稱的觀點訴說,兩個聰明、熱愛文學且默契十足的少女們宛如雙生,房思琪與劉怡婷,她們安穩地與家人住在環境良好高級大樓,年輕、富裕且前程似錦;但思琪突然發生奇怪的轉變,最終精神崩潰,而怡婷才揭開這一切的序幕,也就是「失樂園」的開始,一切都在補習班中文名師,李國華在她們的生活中出現後開始變調,由思琪的視角,彷若帶讀者走進伊甸園外的恐怖地獄。
有些讀者會聯想到飽受爭議的那博科夫的《蘿莉塔》,因童年創傷導致對小女生有特殊癖好的亨伯特,和綁著辮子、帶點純真稚氣的少女蘿莉塔;但李國華的角色塑造不同,亨伯特明顯認知自己的喜好是不正常且違反常倫;而李國華沉迷其中不可自拔相反,深知亞洲社會普遍對性侵害的反應與保守價值觀,透過權勢與手段,以強暴、控制未成年少女為樂,從未承認與正視自己的行為與殺人犯罪無異,甚至為此自豪。他所代表的是男性主導社會下,既得利益者和成年人的傲慢,是人性底層最低劣可鄙的污穢。更加醜陋的,是李國華用絢麗優美的詞句,將自己偽裝成情感裡偉大的狩獵者,文學,被他扭曲為逞取女性軀體的陷阱。
文學主題在書中始終縈繞不散,也讓我們思考,文學究竟對主角來說是一種庇護,抑或臣服的理由?思琪百思不得其解,為何李會如此對待她,她轉向於珍愛的文學中尋求答案,卻只能說服自己對老師的情感是「愛」,但虛假的「愛」背後隱藏的只是剝削的性,人格的永久摧毀,和無數眾多內在死亡的少女,堆疊成還來不及綻放就枯萎的花蕊。
文學絕對不是臣服,而是反抗的手段,《房思琪的初戀樂園》英譯版就是最佳的證明,在譯者Jenna Tang、版權代理和政府的努力下,終於將這本可謂台灣 #MeToo 運動先鋒的小說,翻譯成英文。Jenna Tang更是為推動本書的英譯四處奔波,參加各種翻譯協會與工作坊,尋找出版提案的機會,最終由Harper Collins旗下的HarperVia出版社出版,也獲得極大迴響。
希望,每個讀者在閱讀本書的當下,就是為每個在荊棘花園的少女,點亮些許微光。
作者介紹
Lin Yi-Han (1991–2017) was a Taiwanese writer. Fang Si-Chi’s First Love Paradise was her first and only novel. It sold more than a million copies globally, won prizes, including the Open Book Best Fiction Award and the Liang Yu-Sen Literary Award, and became a feminist manifesto across Asia. Lin Yi-Han also wrote for Ink magazine and BuzzFeed.