時間暫且跳到2003年,這年書林「看小說」書系出版了丹尼斯.勒翰的小說《神祕河流》。譚光磊就是讀了丹尼斯.勒翰的小說,決定從台大外文所休學專心做版權經紀,結果成了「明星版權經紀人」,但那一年台灣的長篇翻譯小說熱潮還沒有開始,《神祕河流》雖然在美國大賣,台灣則成績平平。當時業界以為書林也要轉型做類型小說,加入戰場,結果書林並未把《神祕河流》當推理小說包裝,依然將它放在主流文學的位置。也就是說,1977年以來,書林只是稍稍移動位置,隨風輕擺,理想的本質未曾改變。
以2004年啟動的「性/別」書系來說,從《妹妹不背洋娃娃》、《裸:脫衣舞孃眼中的金錢》到《精算婚姻》、《去──你的性愛歪理》,書名雖然「入境隨俗」,包裝的都是嚴肅的當代社會議題。 回到70年代,「書店圖書館化」亦是書林書店一大創新,「除了黎明讀者俱樂部,它可能是第一個在書店裡擺設座位以供買書讀者久讀的書店」(鄭明娳),讀者可以在書店內把書讀完再決定買或不買,關門時間也不一定,總是要等到讀者走光了才打烊,若是買到不滿意的書還包退包換。書店不但圖書館化,書店主人還會主動提供專業的閱讀建議:「買者尋某一本,書林往往還會推薦其他相關的參考書籍給讀者」(鄭明娳)。
至於出版,其原則和書店經營一樣,書林一方面主動搜尋英美文學中的好書翻印(此為前版權時代作業模式),在「幾乎沒有一家外文書店具有專業訓練的人才與條件」的優勢下,書林的選書專業,或說蘇正隆的「書感」迅速獲得外文系師生肯定,當時坊間出版的《西洋文學批評史》(顏元叔翻譯),卻把原書的注解、章首大綱、參考資料、作者簡介等等「不算重要的成分」全數刪除,這件事讓蘇正隆十分震驚,下定決心要為文學院學生出版冷門但重要而且是原汁原味的西洋學術與工具書籍。 |