蘇老師專欄

[ 2018-04-19 ]

<談文論譯>Q & A 無薪假和留職停薪的英文    蘇正隆

Q‎: 張老師

請問無薪假和留職停薪的英文如何區別?兩者似乎都是   an unpaid leave?

 

A:「無薪假」通常不是自己的意願,是經濟不景氣、公司財務困難的特別措施,英文叫furlough.

 

出國進修、育嬰假等的「留職停薪」是leave of absence,是個人的選擇。因事故遭「留職停薪」調查,則是   administrative leave without pay或   unpaid administrative leave.

 

不景氣時企業避免「裁員 (layoff),可以「遇缺不補」(attrition),更嚴重時的措施則是放「無薪假」。

 

Furlough 除「無薪假」外,還有軍人、傳教士的「返鄉假」之意。

 

(Jerome Su, Nov. 21, 17)