蘇老師專欄

[ 2018-04-19 ]

<談文論譯>「專題」課英文怎麼說?    蘇正隆

台灣許多大學及研究所都開設「專題」課,如「國小英語教學專題」、「莎士比亞專題」、「中世紀研究專題」等,但英文名稱往往閉門造車自創,諸如:

 

www.taiwanembassy.org/.../2017_Teaching_in_Taipei_Program_for_College_student...

2017530國民小學英語教學專題Special Topics onElementary English Teaching

國民小學英語教學專題. SpecialTopics on Elementary English Teaching.

english.ntcu.edu.tw/files/archive/91_458b4e49.doc

原課程3學分僅採認2學分. 國民小學英語教學專題Special Topics on Elementary EnglishTeaching.

Undergraduate Program - Department of English Instruction

english.utaipei.edu.tw/files/11-1058-4326.php?Lang=en 

Special Topics on Elementary English Teaching 2/0.

 

英語教學專題. Special Topics on English Teaching

doe.nttu.edu.tw/ezfiles/10/1010/img/425/100.doc

 

莎士比亞專題 Special Topics on Shakespeare.選修.

中世紀研究專題 Special Topics of Medieval Studies

fllcccu.ccu.edu.tw/download/curriculum/graduate/94.1_L.doc

 

Google 一下,就會發現這是台灣發明的說法:(Nov. 17, 2017)

 

找不到 "Topicsin Elementary English Teaching" 的結果。

找不到 "SpecialTopics of Medieval Studies" 的結果

找不到 "coursetitle" "Special Topics on Shakespeare" 的結果

"Special Topics on EnglishTeaching"  6 項結果 (All from Taiwan)

 

英美大學及研究所裡開設的「專題」課,一般稱為 "Seminar in (coursetitle)",見以下數據:

 

"Seminar in English Teaching" 約有 22,900 項結果

"course title" "Seminar inLinguistics" 約有 9,400 項結果

"course title" "Seminar inShakespeare" 約有 3,750 項結果

 

請注意,「專題課」是 "Seminar in (coursetitle)" 不是 "Seminar on" , 除非你指的是小型研討會。(Jerome Su, Nov. 17, 2017)